“Until recently, organisers solved this with extra speakers or interpreters. That works, but it is expensive and inflexible.”
What changes in practice?
Subtitling itself is not new. What is different is the way we offer it. Savvy Subtitles is designed so organisations can keep their data within Europe and can also use the service in environments where a stable internet connection is not available or not desirable.
You can deploy Savvy Subtitles as part of the broader Savvy platform, but also as a standalone product. That makes it suitable for organisations that want better live subtitling without immediately changing the rest of their event setup.
- European data handling for organisations that want stronger control over where information is processed.
- Can be deployed without depending on a live internet connection on site.
- Available as part of Savvy or as a standalone service.
More than accessibility
Subtitles help people with hearing loss, but that is only part of the story. Even attendees who can hear perfectly well often like to read along, especially when a speaker uses technical terms or moves through slides quickly.
Reading and listening at the same time helps people retain information better. For international events, live translation is another practical advantage: organisers no longer need a separate interpretation setup for every language in every room.
Subtitles do not just make an event more accessible. They also make it calmer, clearer and easier to follow for the entire audience.
- Multilingual events with live translation.
- Technical sessions with jargon and figures.
- Rooms with difficult acoustics or distance to the stage.
When is this solution especially useful?
Savvy Subtitles is particularly useful in situations where reliability and control matter. Think of board meetings, association events, congresses, knowledge sessions or public meetings where you want people to follow every word without relying on perfect room acoustics.
It also fits organisations that are more critical about data processing. If you do not want speech data or transcripts to disappear into an unclear international chain of suppliers, a European setup becomes a practical requirement rather than just a preference.
How it works on site
For a standard congress setup, you connect the speaker microphone to the Savvy Subtitles environment. You then share the subtitles with the audience on a screen in the room. Within minutes, the session is live.
If you already use Savvy for voting or hybrid meetings, subtitles run on the same foundation. If not, the service can still be used independently as a standalone solution. No separate typing team is required in the background.
If you choose to save the subtitles, you also keep a practical backup of what was said during the session. That stored text can then be used to create a concise summary or a follow-up to-do list, so the session remains useful after the event itself.
Ready to test it?
Over the coming months we will roll out Savvy Subtitles for existing clients, but the solution is also available for organisations that simply want to deploy subtitling on its own. If you want to try it for your AGM, member meeting, congress or knowledge session, we can set up a trial and assess the best setup together.